Heroes come from the people:Making History Despite Defeat_Lingyan_Open_巴伦卡
虽败犹荣,她创造了历史
Making History Despite Defeat
极目新闻记者 陈凌燕
摄影记者 邹斌
翻译 张彤 陈柳 方丽华(湖北大学)
Jimu News repoter: Chen Lingyan
Photographer: Zou Bin
Translators: Zhang Tong, Chen Liu and Fang Lihua (Hubei University)
10月13日,武汉网球公开赛女子单打决赛,萨巴伦卡以2:1战胜郑钦文,夺得她的第3个武网冠军,同时收获52.5万美元奖金和1000积分。
On October 13, Aryna Sabalenka defeated Zheng Qinwen 2-1, clinching her third title at the 2024 WTA Wuhan Open,along with a prize of $525,000 and 1,000 ranking points.
这是萨巴伦卡本赛季第4冠、职业生涯第17冠、第7个WTA1000赛事冠军。获得亚军的郑钦文,依然创造了历史,成为第一位站上武网单打领奖台的中国选手。
Following the match, Sabalenka welcomed her fourth title of the season, 17th title of her career and seventh win at a WTA 1000 event. Zheng Qinwen, the runner-up, equallymade history by becoming the first Chinese player to win an award inthe Singles matches at the Wuhan Open.
10月13日晚,在2024年WTA武汉网球公开赛女单决赛中,白俄罗斯选手萨巴伦卡(右)2比1战胜中国选手郑钦文(左),夺得冠军。获得亚军的郑钦文也创造了历史,她是武网赛会历史上第一位站上单打领奖台的中国选手。【On the evening of October 13th, Belarusian tennis player Aryna Sabalenka (R) defeated Zheng Qinwen of China (L) 2-1, reigning supreme at the Women’s Singles Final during the 2024 WTA Wuhan Open. Zheng Qinwen, the runner-up, also made tournament history as the first Chinese player to win an award in the Singles matches at the Wuhan Open.】
“虎妞”凶猛
Fierce “Tiger Girl”
萨巴伦卡目前世界排名第2位,有“硬地女王”之称,是武网历史上第一位3次闯入单打决赛的球员。郑钦文世界排名第7位,今年她首次出战武网正赛,就成为赛会历史上第一位跻身单打决赛的中国选手。两人此前交手3次,分别在今年的澳网决赛、去年和今年的美网1/4决赛,均是萨巴伦卡获胜。这是双方第一次在大满贯之外的比赛中相遇。
Ranked world No.2 and dubbed the “Queen of Concrete” for her winning streaks in hard-court major titles,Sabalenka is the first player to make the singles finals three times in the history of the Wuhan Open. Zheng Qinwen, ranked seventh in the world, became the first Chinese player at a singles final when she first debuted inthe main draw of the Wuhan Open. The two have previously faced each other on three occasions, in the AustralianOpen final this year and in the quarter finalsof the US Open last year and this year, during which Sabalenka reigned all three times.This was the pairs’ first encounter during amatchbesides the Grand Slam.
比赛开始后,萨巴伦卡力量大、球速快、角度刁钻的特点展露无遗,尽显“虎妞”本色。首盘比赛中,她率先完成破发,并稳稳控制住节奏,以6:3拿下。
Once the match began, Sabalenka’s great power, fastspeed, and sharp angles were on full display, living up to her image as “tiger girl”. In the opening set, she broke serve firstand maintained a steady pace,takingthefirstset6-3.
首盘数据统计能明显看出双方在进攻火力上的区别。2人一发成功率接近,但在二发得分率上,郑钦文为40%,萨巴伦卡则高达83%。
An analysis of the first set reveals the difference in offensive firepower between the duo. Both had close success rates in the firstserve, yet during the secondserve, Zheng Qinwen scored at 40%while Sabalenka was up to a whooping 83%.
“Queen文”顽强
Tenacious“Queen Wen”
面对对手的强悍表现,郑钦文就像她赛前所说,努力稳住情绪,再去实现战术。
Inthe face of a strong opponent, Zheng Qinwen, as she highlighted prior tothe game,tried to stay calm before executing her game plan.
发球是郑钦文的一大利器,本赛季她的ACE球数领跑WTA全部女将。与萨巴伦卡的对战中,她在发球上更为用力,打出了一些又快又狠的发球,但也付出了双误的代价。
Serving is Zheng’s strong suit, a key to herlead in ACE numbers among all WTA female players this season. During her battle against Sabalenka, she ramped up her game hitting some quick and fierce serves, which came at the price of double faults.
同样的情况也在接发球过程中出现,面对萨巴伦卡这样的对手,保守显然是没有用的,只能想尽一切办法去拼,才能找到得分机会。
Zheng encountered the same issue whilereceivingthe serve, when she played roughin an attempt to draw even. In the face of the ferocious Sabalenka, conservativeplay was sure to lead her nowhere. She can only try her best to find scoring opportunities.
第二盘开始后,郑钦文率先发球,她以连续的漂亮出击拉动了全场的气氛。当她被萨巴伦卡破发后,没有自乱阵脚,而是火速回破,把比分死死咬住。当萨巴伦卡的状态出现起伏时,郑钦文抓住机会,连续打出高质量击球,以7:5扳回一城。
In the second set, Zhengserved first and riled up the crowd with a series of impressive shots.After a break by Sabalenka, Zheng did not panic and instead clawed one break back herself, giving her a firm footing in the game.Zhengalso capitalized onSabalenka’s waning performance, hittinghigh-quality shotsbefore takingthe set 7-5.
终极对决
The Ultimate Duel
比赛进入决胜盘,现场的气氛更加火热,观众的加油声震耳欲聋。率先发球的郑钦文,未能在萨巴伦卡的严密防守下稳住局面,接连2个发球局被破发。萨巴伦卡进一步提升了强度,建立了3:0的优势。
As the matchushered in its decisive set, excitement in the crowd soared, a deafening roar of cheers ringing from the bleachers.Serving first, Zheng Qinwen struggled with leveling the scoresunder Sabalenka’s tight defense, asher two consecutive serveswerebroken. Sabalenka ramped up the pressure gaininga 3:0 advantage.
郑钦文调整状态,打得更拼,完成回破。不过,萨巴伦卡凭借丰富的大赛经验和全面的技术能力,牢牢占据优势,以6:3再下一城,获得本场比赛胜利。
Zheng gathered herself and fought harder, retaliating witha breakagainst her opponent.However, Sabalenka, withhertop notch skills and unmatched experience soon gained the upper hand, takinganother set 6:3 to win the match.
虽然未能取胜,郑钦文的进步仍肉眼可见,她与萨巴伦卡的差距不断缩小。22岁的她成为第一位站上武网单打领奖台的中国选手,也将大众对网球的关注度提升到了新的高度。
Despite the loss, Zheng’s progress is still remarkable, as she narrows the gap between her andSabalenka. At the age of 22, she became the first Chinese player to win an award inthe Singles matches at the Wuhan Open, and even raised public interest intennis to a new height.
感谢粉丝
Thanks to the Fans
颁奖仪式上,郑钦文说:“我很开心能进入武网决赛。我发挥了自己的最好状态,希望下一次能做得更好。”
At the award ceremony, Zheng Qinwen said: “I am very happy to reach the finalsof the Wuhan Open. I played to my best abilities and I hope to do better next time.”
这是郑钦文参加的第一个WTA1000赛事决赛。她动情地表示,武汉是她梦开始的地方,此次比赛在武汉举行,一切都很美好,感谢家乡球迷的支持与鼓励。
This was Zheng’sfirst ever WTA1000 tournament final. She saidaffectionatelythat Wuhan was the place where her dream began, adding with the match being held in Wuhan this time around everything was perfect. She thanked her hometown fans for their support and encouragement.
萨巴伦卡也赞美了郑钦文,并向武汉球迷表达感谢。她说,郑钦文和她的团队取得了很好的成绩,“相信在将来,我们还会在比赛中遇到很多次。”
Sabalenka also praised Zheng and expressed her gratitude to the fans in Wuhan. She stated that the outcome was a positive one for Zhengand her team and believed that they wouldmeet in even more matchesin the future.
郑钦文在比赛中(Zheng Qinwen in action)
萨巴伦卡点赞郑钦文:她让网球更受欢迎
SabalenkaApplauds Zheng Qinwen:Zheng Boosts Popularity of Tennis
极目新闻记者 胡迪凯
Jimu News reporter: Hu Dikai
“很开心能够坚持到最后并赢下奖杯。跟去年美网和郑钦文的对战相比,她有了明显进步。”10月13日晚,萨巴伦卡成为武网“三冠王”后,在赛后发布会上,萨巴伦卡称赞了郑钦文。
“I’m glad I pushed to the end and won the trophy. Compared to last year, when I played against Zheng Qinwen at the US Open, she has definitely improved.” On the evening of October 13, after becoming the “triple champion” of the Wuhan Open, Sabalenka praised Zheng Qinwen during the post-match press conference.
在郑钦文的主场作战,怎样应对现场气氛?面对记者的提问,萨巴伦卡表示,与郑钦文对决过程中,她专注于自己,思考战术、提升状态,没有受到场外因素影响,比赛过程十分顺利。
How did Sabalenkahandle her face off against the Wuhan native Zheng Qinwen on Chinese soil? Responding to the reporter’s question, Sabalenka statedduring the game, she focused on herself, reviewed her tactics and maintained high spirits. Unfazed by anything off the court, Sabalenkaenjoyed a fairly smooth match.
从中网到武网,此次中国之行感受如何?萨巴伦卡表示:“中国球员在比赛中取得的突破,比如郑钦文获得奥运会金牌、进入中网半决赛和武网决赛,让网球越来越受到中国观众的欢迎,这对中国网球是很大的成功。”
How did she feelabout this trip toChina,from China Open to Wuhan Open? Sabalenkasaid:“The breakthroughs made by Chinese players in competitions, like Zheng Qinwen winning an Olympic gold medal, reaching the semifinals of the China Open and the finals of the Wuhan Open, have sparked an interest in tennis among Chinese spectators. This is a great success for Chinese tennis.”
这几天的比赛中,萨巴伦卡的主题曲多次在现场响起。“我第一次听到这首歌,是7月在迈阿密的时候。当时我受伤了,但是我很喜欢这首歌,能在武网听到,我觉得非常惊喜。”萨巴伦卡说,这首歌应该是她男朋友的朋友创作的。
Recently during the tournament, Sabalenka’s theme song wasplayed repeatedly on the court. “The first time I heard this song was in Miami in July and I was injured at the time. I love this song, I was really surprised to hear it at the Wuhan Open.”Sabalenka said, adding that the track was created by a friend of her boyfriend.
目前的积分榜上,萨巴伦卡排名世界第2位,距第1名斯瓦泰克只有69分。接下来的年终总决赛,她有望实现超越。对此,萨巴伦卡表示,这是她的计划之一,但她首先要做的是关注自己,努力比赛,至于结果,请大家拭目以待。
Sabalenka ranks second in the worldon the current points table,only 69 points behind No. 1 Swiatek.In the upcoming year-end finals, she is expected to surpass her current ranking. On her current plans, Sabalenka confirmed this is one of her goals, however, her foremost concern is to focus on herselfand strive towards better performance. As for the results, the finals will be the ultimate showdown.
萨巴伦卡在比赛中(Sabalenka in action)
(来源:极目新闻)